• 《鸦》by 麻耶雄嵩 - [mystery]

    2008-03-11

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://sunsetfjord.blogbus.com/logs/16844748.html

    写了少说一千五百字的读后感,就因为把复制误操作为粘贴,瞬间付诸东流,无语中

    想重新写,感觉却没有了,就简单记几笔罢了。

     

    1.作者文笔甚佳,可读性很强,虽然430页左右的篇幅比较长,且就本书中案件的容量而言这个长度可能有些冗繁了,但径直读下来没有丝毫的疲累感。封闭山村、奇异宗教的题材,本就是日本作家所长,麻耶在这方面展现的能力并不在横沟正史之下。

    2.“大镜神话”之真相,乃全书最精彩处,构思虽有点老套,搁在此书的特定环境下却犹显作者的魄力,伏笔亦颇巧妙;炫学的部分能与真相紧密吻合,愈加难能可贵。

    3.连续谋杀案的推理,则出人意料地正统,可能是太正统了,反而显得过于简单一点;而那个无足迹现场的解答,颇有几分奎因式推理的感觉,在这一点上的设计非常隐蔽,解答甚是惊人。

    如果就到此为止,我想我会给《鸦》打出五星。

    然则正是那真相之外的真相,所谓的“冲击之后的冲击”“充满惊愕的大逆转”“战栗的最终宣言”,令人掩卷之后油然生出失望之意。

    实在是很无语。

    从开篇不久看到“那个地方”的时候,便有了预感,然后这一条线在阅读过程中果如预料一般发展下去,一百个不希望最后会是那样,结果还是看到了意料之中的设计,顿时便很疲惫。莫非新本格就一定要等同于叙述性诡计,叙述性诡计就真的非用“那一招”不可吗?

    并不是说猜到了那一层,所以才失望的。而且其实也并没有完整地猜到全部。只是我素来对“那一招”抱持有极大的质疑态度——但凡搬出了“那一招”,就如同抛出一个百宝袋,将线索一并扔进来一锅烩之,进而也就可以对故事中诸多疑点来个一推二四六,说到底是一种大而化之、很偷懒、乃至很不负责任的诡计。

    就《鸦》这部作品而言,尤其令我遗憾的是,这最后一层所谓的大逆转,这一条情节线的必要性很可质疑,即便完全摘去,对于全书其他的精彩部分,似乎竟不会有什么影响。当然,麻耶在此书中的处理方式,确实不乏他的独特风格,不过对我来说,作家个人风格的挥洒,依然不足以弥补“一条不必要且不负责又很泛滥的诡计”给作品带来的损害。其实这也不能责怪这部作品,毕竟“那一招”的泛滥,不能一概归责到它的头上,更何况此书成于1997年,时间上尚算相对偏早的了。

    所以对于新本格作品来讲,译介到海外的时间早晚,对于海外读者的评价来说,会有极大的影响。某种模式被读者熟悉以后,创作早而译介却晚的佳作,难免会为创作在后译介在前且对前作诸多借鉴的庸作所累。然则这样说下来,终究还是要归咎到新本格的创作路线和思维方式,今时今日看来很有过于狭窄小气的嫌疑。我看的作品绝不能算多,但对某些特定的语气、某些特定的格局和模式,已经有了极高的敏感度和极大的不信任,而到头来每每证实预感都是正确的,“果然又是这样啊”“新本格的绝招真的就只有这样而已吗”。

    所以综合起来只能给《鸦》打到四星。失望之情并不妨碍我评价此书为一部杰作,毕竟就主体部分而言的水准当得起杰作二字。但是要如宣传语所称的那样,将它推为“本格神话的最高杰作”,那至少在此时的阅读经验来说,是不能够了。

     


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 那到底是怎么回事呢
    这并不是解谜推理
    所以应该存在许多因素
    不会像希腊棺材里面那么的绝对吧。。。
  • 写了少说一千五百字的读后感,就因为把复制误操作为粘贴,瞬间付诸东流,无语中

    ===========这是谎言===========
    我的分析:

    1.既然你承认用了复制粘贴
    那必然就不是在网页上写的
    否则可以直接提交

    2.那么你很可能用的是WORD或者TXT

    3.用TXT写的时候
    如果不小心操作了
    如果文字被覆盖了
    可以点右键 撤消(U)

    4.如果是用WORD写的话
    工具拦路面也同样有撤消功能
    虽然右键不能直接点撤消

    5.如果是你原来写好的大段文字
    现在想修改补充一下
    却不小心覆盖了
    那么你只要在关闭的时候不 “确定修改”
    还能回到原来的那些字的

    所以说 我觉得你这话经不去我的分析推理。
    长河落日回复258026911说:
    您的第一条分析就错了,所以后面都是白说
    2009-09-12 00:04:07